{"id":3834,"date":"2012-12-19T07:58:13","date_gmt":"2012-12-19T15:58:13","guid":{"rendered":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/?p=3834"},"modified":"2012-12-19T11:00:05","modified_gmt":"2012-12-19T19:00:05","slug":"the-linguistic-river","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/2012\/12\/19\/the-linguistic-river\/","title":{"rendered":"The linguistic river"},"content":{"rendered":"<p>Here, in the introduction to his Beowulf translation, Seamus Heaney discusses the history of words and their subtle transfer of meaning. Owen Barfield expands on this sort of thing a lot in Poetic Diction. The last sentence here is magnificent.<\/p>\n<blockquote><p>In my first year at Wueen&#8217;s University, Belfast, we were lectured on the history of the English language by Professor John Braidwood. He could not help informing us, for example, that the word &#8220;whiskey&#8221; is the same word as the Irish and Scots Gaelic word uisce, meaning water, and that the River Usk in Britain is therefore to some extent the River Uisce (or Whiskey); and so in my mind the stream was suddenly turned into a kind of linguistic river of rivers issuing from a pristine Celto-British Land of Cockaigne, a riverrun of Finnegans Wakespeak pouring out of the cleft rock of some pre-political, prelapsarian, ur-philoligal Big Rock Candy Mountain &#8211; and all of this had a wonderfully sweetening effect upon me.<\/p>\n<p>-Seamus Heaney, Beowulf, Introduction, p.xxv<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Here, in the introduction to his Beowulf translation, Seamus Heaney discusses the history of words and their subtle transfer of meaning. Owen Barfield expands on this sort of thing a lot in Poetic Diction. The last sentence here is magnificent. In my first year at Wueen&#8217;s University, Belfast, we were lectured on the history of &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/2012\/12\/19\/the-linguistic-river\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;The linguistic river&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3834","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3834","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3834"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3834\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3837,"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3834\/revisions\/3837"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3834"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3834"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/moscowcoffeereview.com\/carpecakem\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3834"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}